
કઈ હતી મારી માતૃભાષા ?
ફળિયાની કોરે ઉગેલા
ટમેટાંના લીલા છોડમાં
અચાનક એક લાલ ટમેટું જોઈ હું બોલી ઊઠેલો
પહેલીવાર ” અરે ! “
જે તોતડી ભાષામાં
એ ?
.
અથવા પછી
બધાં સપના જોયાં જે ભાષામાં
એ અલ્લડ અને બાલિશ ઉંમરમાં
એ ?
.
કે પછી
જે ભાષામાં રમતાં રમતાં લડી પડતાં
અમે નાના નાના ભેરુઓ
અથવા
જે ભાષામાં લખી કવિતાઓ
અને પ્રેમના કાચા પાકા સંદેશા
એ ?
.
પરંતુ ના ,
ખરેખર તો મારી માતૃભાષા એ હતી
જેમાં મારી બા રડતી
ક્યારેક ક્યારેક
ચુપચાપ
એકલાં – એકલાં…
.
( સિદ્ધાર્થ બાજપેયી, હિન્દી પરથી અનુવાદ : ભગવાન થાવરાણી )
( મૂળ કવિતા કવિના સંગ્રહ आसान सी बातें માંથી )
.
कौन-सी थी मेरी मातृभाषा
———————————
कौन-सी थी मेरी मातृभाषा?
आंगन के किनारे
उगे टमाटर के हरे पौधों में अचानक
एक लाल टमाटर देख मैंने कहा पहली बार
‘अरे!’ जिस तोतली भाषा में वह?
या फिर सारे सपने देखे जिस भाषा में
एक अल्हड़ और मूर्ख-सी उम्र में, वह?
या जिस भाषा में लिखी कविताएं
और लिखे प्रेम के कच्चे-पक्के संदेशे, वह?
पर सच में तो
मेरी मातृभाषा वह थी
जिसमें मेरी मां रोती थी कभी-कभी
चुपचाप अकेले में!